jueves 25 de abril de 2024
7.9ºc Bariloche

Lengua mapuche

Se presenta la serie “Mapuzungun” en la Biblioteca Sarmiento

El próximo viernes 2 de octubre a las 19 horas se proyectará en la Biblioteca Sarmiento de Bariloche la serie de micros “Mapuzungun. El habla de la tierra”. Contará con la actuación especial del Coral Melipal y Anahí Mariluán

Se presenta la serie “Mapuzungun” en la Biblioteca Sarmiento
miércoles 30 de septiembre de 2015

El próximo viernes 2 de octubre a las 19.00 horas se proyectará en la Biblioteca Sarmiento de Bariloche la serie de micros “Mapuzungun. El habla de la tierra” realizada por el Equipo de comunicación mapuche PULAFKENCHE y producida por el Centro de Producción de Contenidos Audiovisuales (CPCA) de la Universidad Nacional de Río Negro (UNRN).

Además de la proyección, cantarán Anahí Mariluán, quien realizó la banda sonora de Mapuzungun y el Coral Melipal, y estarán presentes los realizadores y realizadoras. Todo con entrada libre y gratuita.

La serie, que se está emitiendo actualmente por Canal Encuentro, consta de doce micros. Su finalidad es revitalizar la lengua del pueblo Mapuche: Mapuzungun, cuyo significado es “habla de la tierra”.

Esta lengua milenaria surge de la profunda relación de las personas con su espacio territorial y ha sido y es un medio de comunicación entre los seres humanos y las demás fuerzas de la naturaleza que se ha transmitido y preservado en forma oral a lo largo de muchas generaciones.

Aunque el avance de la colonización provocó un gran olvido y repliegue de esta lengua, en la actualidad se vive un proceso de revalorización y revitalización significativo, a cargo de numerosas organizaciones mapuches y como consecuencia del legítimo reconocimiento a las culturas de los Pueblos Originarios.

El ciclo de micros pretende generar un acercamiento a la cosmovisión del pueblo Mapuche a través de algunas palabras en Mapuzungun, permitiendo que el espectador se introduzca en otra forma de entender la vida y el mundo, muy asociada a los tiempos de la naturaleza.

La serie está subtitulada al castellano en virtud de que predomina la sonoridad del “habla de la tierra” como otra forma de promover este bello idioma silenciado durante tanto tiempo.

Te puede interesar
Últimas noticias